[:fr]Les Fondateurs créent l’Association «Aux Cœurs du Monde» en Octobre 2001 afin d’en maintenir la bonne direction[:][:en]The Founders created the Association  » Aux Coeurs du Monde  » in October 2001 in order to maintain the right direction[:]

[:fr]Après avoir inspiré dans les moindres détails la création de l’entreprise humaniste «Arc en Sels» en Janvier 2001, Les Fondateurs créent l’Association «Aux Cœurs du Monde» en Octobre 2001 afin d’en maintenir la bonne direction: démontrer que l’application des valeurs humaines, des vertus, le respect de la vie sous toutes ses formes et la recherche constante de l’harmonie exempte de toute médiocrité, peut malgré le contexte actuel, permettre à une entreprise d’être viable et prospère.[:]

[:en]After having inspired in great detail the creation of the humanistic company « Arc en Sels » in January 2001, the Founders created the Association  » Aux Coeurs du Monde  » in October 2001 in order to maintain the right direction: to demonstrate that the application of human values, virtues, respect of life in all its forms and the constant search for harmony free of all mediocrity, may despite the current context, allow a company to be viable and prosperous.[:]

[:fr]A travers leur association, les Fondateurs visent aussi à établir le pont fraternel entre les peuples par le commerce équitable, la mise en place de tous les facteurs de développement durable pour les êtres humains, les animaux et la nature en œuvrant directement sur le terrain, contrôlant ainsi l’acheminement et la bonne utilisation des aides fournies.[:]

[:en]Through their association, the Founders also aim to establish the brotherly bridge between peoples through fair trade, the establishment of all factors of sustainable development for humans, animals and nature by working directly on the field, thereby controlling the routing and proper use of the aids provided.[:]

[:fr]Le commerce équitable a permis d’établir des liens avec plusieurs pays d’Afrique et du Moyen Orient (Maroc, Burkina Faso, Madagascar, Benin, Egypte, La Jordanie), mettant en valeur de véritables trésors de la nature, ainsi que l’identité culturelle de leurs habitants.[:]

[:en]Fair trade has made it possible to establish links with several countries in Africa and the Middle East (Morocco, Burkina Faso, Madagascar, Benin, Egypt, Jordan), highlighting real treasures of nature, as well as cultural identity of their inhabitants.[:]

[:fr]C’est ainsi qu’Arc en Sels a été créée pour distribuer des produits alimentaires et cosmétiques de qualité biologique utilisés depuis longtemps dans leur pays d’origine et élaborés dans le respect de l’environnement et des valeurs morales.[:]

[:en]For example, Arc en Sels was created to distribute organic food and cosmetic products that have been used for a long time in their home country and are developed with respect for the environment and moral values.[:]

[:fr]Arc en Sels est tournée tout particulièrement vers l’Afrique et le Moyen Orient. Elle échange avec des coopératives de femmes, des petits producteurs, pour permettre à ces nombreuses personnes de retrouver la dignité par le travail.[:]

[:en]Arc en Sels is particularly focused on Africa and the Middle East. It exchanges with women’s cooperatives, small producers, to allow these many people to regain dignity through work.[:]

[:fr]Depuis septembre 2008, afin de permettre une diffusion toujours plus importante des produits de toutes les coopératives soutenues par l’association «Aux Cœurs du Monde», il a été décidé de faire labéliser les produits du Burkina Faso et du Maroc par la nouvelle certification d’Ecocert: l’E.S.R (commerce équitable).[:]

[:en]Since September 2008, in order to allow ever greater dissemination of the products of all the cooperatives supported by the association « Aux Cœurs du Monde », it has been decided to have the products of Burkina Faso and Morocco labeled with the new certification of ‘Ecocert: the ESR (fair trade).[:]

[:fr]Cet organisme a été choisi pour son sérieux et l’exigence de son cahier des charges qui vont dans le sens des valeurs mises en place depuis toutes ces années par les Fondateurs.[:]

[:en]This organization was chosen for its seriousness and the requirement of its specifications which are in line with the values ​​set up since all these years by the Founders.[:]

[:fr]Cette ascension extraordinaire d’«Arc en Sels» se traduit aujourd’hui par des tonnes de marchandises distribuées dans toute l’Europe et surtout le soutien de centaines de personnes particulièrement en Afrique qui peuvent avoir un vital assuré par l’Association Aux Cœurs du Monde.[:]

[:fr]

Depuis, Arc en Sels a étendu son réseau de producteurs à l’Inde et l’Amérique du Sud.

[:] [:en]


Since then, Arc en Sels has expanded its network of growers to India and South America.

[:]

[:fr]Arc en Sels démontre ainsi que prospérité et respect de la vie sous toutes ses formes sont possibles pour une entreprise à diffusion internationale. Les Fondateurs continuent de veiller activement à son éthique et à son développement harmonieux.[:]

[:en]Arc en Sels thus demonstrates that prosperity and respect for life in all its forms are possible for a company with international distribution. The Founders continue to actively monitor its ethics and harmonious development.[:]

perseides

Découvrez notre nouvelle gamme luxe

Découvrir